Сложности перевода

Автор CeperaDan, июля 22, 2016, 22:49:29

« предыдущая - следующая »

CeperaDan

июля 22, 2016, 22:49:29 Последнее редактирование: июля 22, 2016, 22:55:18 от CeperaDan
    Пасьянс "Косынка" (Айслериот) при переводе немного пострадал:
    Система упорно называет "семёрку пик" - "шестеркой пик"  :megaquestion:... По аналогии с Windows - кнопка доступа в основное меню - "Старт", в Российской локализации звучит как - "Пуск".